因為上星期有個大颱風,所以現在菜價很貴。妹妹昨天回來,媽沒做午餐,說要一起出去吃飯,我沒多想,就說要去英格蘭玫瑰庭園。


今年母親節的時候來到這家店,它以前是玫瑰庭園下午茶的時候,我和妹妹有來過,不過那已經是好幾年前的事了。今年母親節去了才發現,她現在有好吃的餐,尤其是有三種雞腿餐,好吃又實在,我們每次都會點。這三種分別是墨西哥風味、加州BBQ、和米蘭風味,用的醬料不同,所以味到略有差異,名字是他們取的,到底道不道地,就不得而知了。 


我今天點了米蘭風味的,仔細看了一下它寫的用料~咖哩粉和鬱金香粉,其中的鬱金香粉,我想是薑黃粉吧,記下來回家要查一查。(剛剛查了一下,因為資料很多,以後再談。)


我們中午吃飯時,因為外甥女現在都說雲林台語,所以我們常和妹夫互相嘲弄許多台語不同腔調和用字,他們雲林的腔調和用字與我們屏東略有不同,他覺得我們很奇怪,還要妹妹解釋。爸媽後來又舉了幾個更經典了例子,其實就是像俚語,描述的更傳神罷了,而雲林台語則是比較直譯,沒什麼變化。我們聽了,笑得眼淚都留下來,快跌到地上去了。


後來又開始討論英語,妹夫說他是 r l 分不清楚(word & worldflute & fruitglass & grass) s  th 分不清楚(close & clothe)wrong的母音發不正確等等,要我做示範。我覺得並不是英語難,而是他們以前一開始學的時候就沒有學好,從小中文就說得不標準,英文更是聽不清楚了。我笑他們中文都說不清楚怎麼打字?妹妹說,她的中文發不標準,可是她知道怎麼拼。


現在比較厲害的是外甥女,她回鄉下去,今天沒回來。不過據說她會分辨這些不同之處,除了會和外公爭怎麼說才對,還會故意說不標準的版本,逗得大家哈哈大笑,叫她說標準的版本,她就會再次示範給我們聽。不過比較要擔心的是,他們兩個做爸媽的可能會有不良示範,所以借錄音帶回來聽是非常重要的。


雖然說發音標準別人比較聽得懂,其實說得不太標準也沒那麼嚴重,通常能正常使用一種語言的成人,九成都能猜到你要表達的是什麼,也都不會直接指正你的發音,就像我們聽別人說話也不會一直指正別人一樣。不過世界上還是有那一成令人討厭的人,會當著你的面笑你,如果不想被笑,就好好練英語吧,要不然只能做好心理準備了,想想也沒有幾個美國人能說好中文,我們還是有值得驕傲的地方。


對於語言的使用,倒是應該要知道多一點的字,這樣談話才會有內容。所以呢,還是多讀點書吧!


arrow
arrow
    全站熱搜

    Big Fish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()