本來是想寫中國話這首歌的,沒想到搜尋了一下,發現網路上有許多關於這首歌的評論,令我也想說說我的想法。


第一次聽到這首S.H.E的歌,是在今年暑假前看到電視播的音樂錄影帶,我一方面覺得裡面的繞口令很有意思,一方面直覺地聯想那一些關於美國有很多人在學中文的報導。


暑假去美國玩順便教朋友的孩子閱讀中文,那時也想到這首歌,上網找了音樂給他們聽,他們聽得懂,但是因為唸得太快,所以跟不上速度。


剛剛看到有很多人認為這首歌是在拍中國對岸的馬屁,我覺得大家也太敏感、想得太多了吧,這只不過是一首歌,就不能讓音樂歸音樂、政治歸政治,需要如此泛政治化嗎?


奇摩知識+裡也有討論,有人附上一個有改編版叫做「臺灣話」的網頁,我也搜尋了一下,剛剛看了也聽了,他除了改編一些原來的歌詞,加入了幾首台灣民謠做背景音樂,最後還出現一小段客家歌和原住民歌謠,是蠻有創意的,不過後面的合聲其實有點亂。


我一開始還以為全部都用臺灣話/閩南語/河洛話唸,沒想到是混合體,還蠻能代表種族的多樣性。不過裡面還是有用中文唸歌詞,我就不懂大家為什麼攻擊「中國話」,卻還接受「臺灣話」裡用中文唸,或者是說,這表示中文也是臺灣話的一部分?如果大家真是這樣想的話,那也不錯啦!


 


臺灣話的歌詞和音樂 http://www.twbbs.net.tw/1775533.html 


 


中國話

作詞:鄭楠/施人誠 作曲:鄭楠

扁擔寬 板凳長 扁擔想綁在板凳上 扁擔寬 板凳長 扁擔想綁在板凳上

倫敦瑪莉蓮 買了件旗袍送媽媽 莫斯科的夫司基 愛上牛肉麵疙瘩
各種顏色的皮膚 各種顏色的頭髮 嘴裡唸的說的開始流行中國話

多少年我們苦練英文發音和文法 這幾年換他們捲著舌頭學平上去入的變化
平平仄仄平平仄 好聰明的中國人 好優美的中國話

扁擔寬 板凳長 扁擔想綁在板凳上
板凳不讓扁擔綁在板凳上 扁擔偏要綁在板凳上
板凳偏偏不讓扁擔綁在那板凳上 到底扁擔寬還是板凳長

哥哥弟弟坡前坐 坡上臥著一隻鵝 坡下流著一條河 哥哥說 寬寬的河
弟弟說 白白的鵝 鵝要過河 河要渡鵝 不知是那鵝過河 還是河渡鵝

全世界都在學中國話 孔夫子的話 越來越國際化
全世界都在講中國話 我們說的話 讓世界都認真聽話

紐約蘇珊娜 開了間禪風Lounge Bar 柏林來的沃夫岡 拿胡琴配著電吉他
各種顏色的皮膚 各種顏色的頭髮 嘴裡唸的說的開始流行中國話

多少年我們苦練英文發音和文法 這幾年換他們捲著舌頭學平上去入的變化
仄仄平平仄仄平 好聰明的中國人 好優美的中國話

有個小孩叫小杜 上街打醋又買布 買了布 打了醋 回頭看見鷹抓兔
放下布 擱下醋 上前去追鷹和兔 飛了鷹 跑了兔 灑了醋 濕了布

嘴說腿 腿說嘴 嘴說腿 愛跑腿 腿說嘴 愛賣嘴 光動嘴 不動腿
光動腿 不動嘴 不如不長腿和嘴 到底是那嘴說腿 還是腿說嘴

#
全世界都在學中國話 孔夫子的話 越來越國際化
全世界都在講中國話 我們說的話 讓世界都認真聽話#  重複3遍

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Big Fish 的頭像
    Big Fish

    BigFish自由自在的魚《●)))><

    Big Fish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()