奧斯汀南邊183路上的緬甸廟,清晨和傍晚會有鹿來用餐。
***********
2004年的時候,因為要由我自己指導學生參加校外英語話劇比賽,所以就自己編了一個劇本,是把好幾個童話故事擷取融合在一起,再加上幾首歌曲。人數限制五人,時間五分鐘,所以沒有很長,角色則是重覆扮演。
這劇本從沒公開發表過,這次就分幾次拿出來做拼字遊戲的題目,請大家指教。如果有人看到想拿去演戲的話,請一定要告知格主。
Dorothy and her sisters in the Wonderland By Ya-Ching Hsu
桃樂絲姊妹們仙境遊蹤 版主改編(未經允許,請勿轉載或使用。)
(Dorothy and her sisters live in the range. They come out of the house.)
(桃樂絲和她的姊妹們住在牧場,她們從房子裡走出來。)
Mom: What a beautiful day. You should go out and have fun.
媽媽說:好棒的天氣啊,你們應該出去玩。
Gretel: That's a good idea. The skies are so blue. Look! Deer(Dear).
葛麗特說:那是個好主意,天空好藍。看!有鹿(親愛的)!
Alice : Look at the flowers. I love the smell.
愛麗絲說:看看那些花,我真喜歡這香味。
Cindy: Listen to the birds. They're singing love songs.
仙蒂說:聽鳥在叫,牠們正在唱著情歌。
Dorothy: We're so lucky to live in the range. Let's sit under the tree and relax.
桃樂絲說:我們很幸運能住在牧場上。我們去坐在樹下休息吧。
Four sisters: See you later. Mom.
四姊妹一起說:媽,待會兒見。
(They walk toward the tree, sit down, and sing "Home on the Range".)
(他們向樹走過去,坐下,並唱起"牧場上的家"。)
Home on the Range 牧場上的家 (第一段歌詞)
Oh, give me a home where the buffalo roam
Where the deer and the antelope play
有鹿和羚羊在玩耍
Where seldom is heard a discouraging word
在那裡很少會聽到氣餒的話
And the skies are not cloudy all day
天空也不會整天陰沉沉的
Home, home on the range
家啊,在牧場上的家
Where the deer and the antelope play
那裡有鹿和羚羊在玩耍
Where seldom is heard a discouraging word
在那裡很少會聽到氣餒的話
And the skies are not cloudy all day
天空也不會整天陰沉沉的
(A rabbit appears and looks at the watch.) (有一隻兔子出現,看著錶。)
(Four sisters point to the rabbit.) (四姊妹指著兔子)
Four sisters: Look! It's a rabbit. 四姊妹一起說:看,是一隻兔子。
Rabbit: Oh no. I'm late. 兔子說:噢,不好了,我遲到了。
(The rabbit runs away and four sisters follow.) (兔子跑掉,四姊妹追過去。)
Exercise 練習
正確拼法 中文意思
- w d o r n d e n l a
- b a l u t f u e i
- r e n a g
- b o u f a f l
- e n o t l e p a
- d n i g s c o g u r a i
- m e s l o d
- c d l o y u
- e d e r
- m a o r
註:deer 和 dear 是同音異字,本劇本中出現這兩個字可互換來用,是雙關語。
留言列表